re:VÍZIÓ - A műfordító: fekete, fehér, férfi, nő?

re:VÍZIÓ - A műfordító: fekete, fehér, férfi, nő?
2021.04.29.

Miért kavart nemzetközi vihart Amanda Gorman Biden elnök beiktatási ceremóniáján elmondott verse? Ki lehet – vagy nem lehet egy mű megfelelő fordítója és miért? Résztvevők: Gera Judit, Bán Zsófia, Nádori Lídia, Kövesdi Miklós A beszélgetést vezeti: Merényi Ágnes Tovább a cikkhez

re:VÍZIÓ - A műfordító: fekete, fehér, férfi, nő?

re:VÍZIÓ - A műfordító: fekete, fehér, férfi, nő?
2021.04.29.

Miért kavart nemzetközi vihart Amanda Gorman Biden elnök beiktatási ceremóniáján elmondott verse? Ki lehet – vagy nem lehet egy mű megfelelő fordítója és miért? Résztvevők: Gera Judit, Bán Zsófia, Nádori Lídia, Kövesdi Miklós A beszélgetést vezeti: Merényi Ágnes Tovább a cikkhez

KINEK ADSZ ESÉLYT?

Amanda Gorman versének műfordításai
2021.03.14.

Joe Biden elnöki beiktatási ünnepségén Amanda Gorman, egy fiatal fekete költő szavalta The Hill We Climb című versét. A mű azonmód világhírű lett, de fordítását botrányok övezik. Mi történt Amerikában és Hollandiában? Fontos lenne a műfordító bőrszíne és társadalmi háttere? NÁDORI LÍDIA ÍRÁSA. Tovább a cikkhez

A TÖRTÉNELMI AUTISTA

Karig Sára: A szerencse lánya - életútinterjú
2019.06.12.

Húsz éve halt meg Karig Sára, és vele együtt búcsúzott az a század, melynek ő nemcsak tanúja, de látlelete is volt. Valóságos polgári lélekvesztő, ahogy a század nagy vizein keresztülevez. Az interjúkötetből ennek az evezésnek minden fontos részlete kiderül. NAGYGÉCI KOVÁCS JÓZSEF RECENZIÓJA. Tovább a cikkhez

A VILÁGIRODALOM 2035-BEN

Műfordítás Magyarországon
2015.11.25.

Mi került ezen a lattén 480 forintba?, kérdezhetjük Márkus László hangján egy belvárosi kávézóban üldögélve. És ha módunkban állna elvégezni az elemzést, kiderülne, hogy tulajdonképpen nem a kávét fizetjük meg, hanem azt, hogy fényben és melegben eltölthetünk fél órát egy belvárosi ingatlanban, ahol más megfőzi a kávénkat, és még mosogatnunk sem kell. PAPOLCZY PÉTER ÍRÁSA. Tovább a cikkhez