Fővárosunkban található Költő, Rím, Ballada utca, Költők parkja. Rövid ideig létezett Író utca. Már ha a tollforgatókra vonatkozott a név. Lírikusok előnyben, mondhatjuk. Az utcanévjegyzék, noha persze nem ez az elsőrendű funkciója, író és olvasó számára is kincs. TARJÁN TAMÁS KÖNYVISMERTETÉSE.
Gergely Ágnes
ADYLIGETTŐL LÁGYMÁNYOSON ÁT VILLATELEPIG
AZ IRODALOMTÖRTÉNÉSZ MINT ÉN-ELBESZÉLŐ Soltész Márton: Működés
Tanulmányok, kritikák, előadások, jegyzetek sorakoznak a könyvben. Gondosak, találóak, egyéni szemszögűek, vitatható mozzanataikban is formátumosak. Alább mégis viszonylag kevés szó esik a szakmai kvalitásokról. TARJÁN TAMÁS ISMERTETÉSE.
PILLANATTÜKRÖK Gergely Ágnes: Jonathan Swift éjszakái
Gondolkodás és érzés emelkedettsége, a magát félrevezetni nem engedő, örökkön kérdező tudat a válaszok tragédiáit is elviselni kész méltósága árad a költőnő legújabb kötetéből. Az életmű magas szinten folytatja önmagát. TARJÁN TAMÁS ÍRÁSA.
SZELÍD SZÉGYENÉRZET LégyOtt Tóth Árpáddal / Petőfi Irodalmi Múzeum – M1
Tóth Árpád az életrajzellenes olvasási technikák állatorvosi lova is lehetne; az a néhány fogalom, amit az életút afféle vulgárfogódzóként kínál, hál’isten (!) nem nagyon határoz meg semmit: Debrecen, Négyesy, Nyugat, tüdőbaj. SZOLCSÁNYI ÁKOS ÍRÁSA.
OÁZIS Gergely Ágnes: Tigrisláz
Hatalmas a magyar fordításirodalom, majdnem akkora, mint költészetünk. Ehhez arányítva elenyésző a teoretikus vagy a fordítással mint szakmával foglalkozó műhelymunkáink száma. Az új kötet e téren ad igen jelentőset. BÁN ZOLTÁN ANDRÁS KRITIKÁJA.