George Orwell

NEWSPEAK, ÚJBESZÉL, ÚJNYELV
George Orwell 1984 című regényének újrafordítása

Az újrafordítások korát éljük. Shakespeare szinte minden drámája több változatban olvasható-látható, megújulnak a 18-19. századi klasszikusok, és úgy fest, le kell porolni a 20. század fontos műveinek fordításait is. Orwell 1984 című regényének újrafordítása különleges feladat volt. LUKÁCS LAURA MŰFORDÍTÓI BESZÁMOLÓJA.

Tovább a cikkhez

KÖZKÍVÁNATRA
Margaret Atwood: Testamentumok

A diktatúrát elszenvedni és részt venni benne: Atwood Gileádjában sem különülhet el élesen ez a két szerep. A kiépülő rend és rendszer totalitása nem tűr meg kívülállást, így bizonyos mértékig minden szereplő egyaránt korlátok közé kényszerült áldozat és előnyöket élvező elkövető. DÁNYI DÁNIEL RECENZIÓJA.

Tovább a cikkhez

VÁLTOZATOK RÉMÁLOMRA
1984 – Blind Summit Theatre / Battersea Arts Centre, London; Lilly Through The Dark – The River People / Tristan Bates Theatre, London

Orwell erősen Brecht hatása alatt, és amikor az Alice Csodaországban találkozik Tim Burton Halott menyasszonyával – a Blind Summit Theatre és a The River People angol független társulatok előadása tematikailag távoli, szellemiségében azonban nagyon is közel esik egymáshoz. PAPP TÍMEA ÍRÁSA.

Tovább a cikkhez