Mit érdemel az szerző, aki az utolsó oldalakon képes coelho-i spiritualizmusba fojtani egy szinte végig működőképes bűnregényt? A mellékelt ábra szerint világhírt és előkelő helyet a The Wall Street Journal listáján. E titkokban bővelkedő regény kapcsán számomra ez jelenti a legnagyobb rejtélyt. IVÁN ILDIKÓ KRITIKÁJA.
Soproni András
NYERETLEN KÉTÉVES
SZAKMA A TETŐN Műfordítók Egyesülete – szakmai hétvége
Kevés ilyen demokratikus társaságot ismerek, mint a fordítókollégák együttesét. A Műfordítók Egyesülete negyedik szakmai hétvégéje Dobogókőn – ezúttal is Nádori Lídia és Kriszt Magdolna szervezésében – talán a korábbiaknál is jobban sikerült: a gazdag szakmai programra a ráadás idén kórusimprovizáció volt Tóth Árpád vezetésével, és egy meglepetés: Soproni András és felesége, Meny Tatyjana bábszínháza. MESTERHÁZI MÓNIKA TUDÓSÍTÁSA.
OROSZUL TUDNI ÉRDEMES! Soproni András: Orosz kulturális szótár
Regényforma kötetet jelentetett meg a Corvina: az Orosz kulturális szótár szemet gyönyörködtető fedelét fölütve rögtön kikereshetjük a zsar-ptyica (tűzmadár) vagy a lubok (fametszet) kifejezést, hogy aztán úgy olvastassa magát a könyv, mint valami posztmodern irodalmi mű, a befogadó mégoly csapongó érdeklődését is kiszolgálva. SZILÁGYI ZSUZSA ÍRÁSA.