Az észt előadás előtt fel kellett frissítenem a feledés jótékony homályába veszett gyerekkori olvasmányélményemet. Benedek Marcell fordításába belenézve nehezen tudtam elképzelni, hogy egy alkotó csoport miért nyúl ehhez a szentimentális irányregényhez. NÁNAY ISTVÁN KRITIKÁJA.

Tovább a cikkhez