A miskolci Don Juan nagyszínpadra való teljesítmény: a lehető legjobb értelemben vett nagyérdemű lehető legszélesebb értelemben vett igényeit a lehető legkevesebb bántó engedménnyel szolgáló munka. BAZSÁNYI SÁNDOR ÍRÁSA.
 Mészöly Anna |
Az már eleve nyereség, hogy Illyés Gyula után Petri György is lefordította nekünk a Don Juant. Amennyiben az ő költői „el nem fordult tekintetének” világ- és emberszemlélete nem áll messze Molière metsző élességű antropológiájától. És hát filozófiai műveltségének köszönhetően Petri (többek között Sade márki és Voltaire fordítójaként) valamennyire otthonosan is érezhette magát a tizenhetedik századi klasszicista komédia etikai flórájában és faunájában. Ugyanakkor érzékelte a darab fordításának, egyáltalán értelmezésének, sőt elemi értésének különleges nehézségét is: „Nagyon nehéz volt belevágnom Molière Don Juanjának fordításába, mert Don Juanról alkotott képemet nyilvánvalóan – mint talán mindannyiunkét – alapvetően Mozart operája határozta meg: az életet általában és a nőket kiváltképp élvező Don Juané.” Nem beszélve a finnyás ízlésű Søren Kierkegaard hatásáról, aki szerint a sevillai főnemes erotikus lénye (sőt eszméje) csakis a zene erotikus közegében tud igazán megmutatkozni. Miáltal a nyelvi művészetekben (az irodalomban vagy az irodalmi alapú színházban) eleve csökkentett hatásfokon, etikai szempontokkal hatástalanítva találkozhatunk a nem-morális csábítás zsenijével. Aki tehát a nyelvi-etikai munkamegosztás értelmében, a Molière-dramaturgia kritikai terében kénytelen együttműködni az etikai észhasználat vastagon megtestesített szócsövével, a mérsékelten zúgolódó szolgával, Sganarelle-lel. Pontosan látja hát Petri a kulturális alapmítosz és a dráma feszültségét: „Nem a féktelen életélvezet hőse ő, hanem az amoralitás elméleti beállítottságú aszkétája. A darabban egyetlen szerelmi jelenet sincs, ez a Don Juan inkább vitatkozik, mintsem szeretkezik. Teljességgel hiányzik belőle a Kierkegaard által oly hitelesen leírt érzéki zsenialitás.”
Éppen ezért, a leginkább zenében megjeleníthető érzéki zsenialitás hiánya miatt lesz kiemelten fontos szerepe a Miskolci Nemzeti Színház férfi énekkarának a Szőcs Artur által rendezett előadásban. A jelmezbe bújtatott énekesek liturgikus komolyságú, sőt komorságú, hol klasszikus, hol popzenei ihletésű kórusbetétekkel keretezik és tagolják a Slárku Anett díszletterve szerint kialakított térben zajló történetet. A színpad jórészt ferde, részben mozgó síkján olykor beforognak a feltétlenül szükséges bútordarabok, olykor leereszkednek különböző átmérőjű műanyagoszlopok, amelyek lehetnek stilizált fák (például az erdei rajtaütést követő jelenetben), vagy éppen szimbolikus orgonasípok (például Bach D-moll toccata és fúgájának kórusváltozata közben – nagy kérdés, válaszolja meg ki-ki magának, hogy miként, milyen hatásfokon lehet a háttérzeneként elcsépelt művet előtérbe állítva, mintegy hangzó önsúlyánál fogva megszólaltatni).
 Gáspár Tibor |
Érdekes színező elem Don Juan és Don Carlos jelenetének, illetve jeleneteinek homoerotikus áthangolása – bár ez nem igazán szervesül az előadás világába, pontosabban nem látom okát e döntésnek. Szemben például a Krétakör Színház 2004-es Mizantróp-előadásával (szintén Petri fordításával, Schilling Árpád rendezésében), amely teljes egészében, minden ízében és porcikájában, következetes harsánysággal átbillent egy színházi szempontból jól kiaknázható és benépesíthető queer térbe. Én például éppen a homoszexuális mátrixban kibomló Krétakör-előadáson értettem meg igazán a marxista Lukács György által használt „egynemű közeg” kifejezést (amelynek azért jóval érvényesebb változata volt a fiatalkori esztétikájában alkalmazott „egynemű élmény” formula). És ha továbbírnám az öreg Lukács jobb létre szenderült marxista esztétikáját a többnemű közeg irányába, akkor sem gondolnám, hogy ennek jó példái lehetnének a miskolci Don Juan-előadás homoerotikus zárványjelenetei.
De hát más lényeges kívánnivalót nem igazán találtam az előadásban. Nagyszínpadra való teljesítmény: a lehető legjobb értelemben vett nagyérdemű lehető legszélesebb értelemben vett igényeit a lehető legkevesebb bántó engedménnyel szolgáló munka. Igaz ugyan, hogy a Donna Elvirát alakító Mészöly Anna kissé reszelősen játszik; mintha valami nagyon fontosat akarna kezdeni a szereppel, csak éppen nem érezni, mi volna az, merthogy ami érződik, az csak valamiféle ádázan érdes szerepakarás. A parasztlány Marit alakító Prohászka Fanni viszont sallangmentesen hozza azt a komikai mérsékletet, nyersességében is ízléses középértéket, amelyet a párja szerepében és hallal a kezében lubickoló Rózsa Krisztián szükségszerűen – mintegy az alaktípus belső logikája szerint – túllép a kényesebb helyi értékű, viszont biztos nézőtéri kacajt fiadzó harsányságok irányába. Mint ahogyan a címszereplőt mindvégig fegyelmezetten megformáló Simon Zoltán is egy ízben hisztérikusan csápol és visít – mely alkalmi kilengés viszont, ha úgy vesszük, csak jobban kihangsúlyozza színpadi összteljesítményének tényleges érdemeit. És hát a szolgáját alakító Gáspár Tibor is csak nagyon ritkán (szinte sosem) olcsóan harsány, alig-alig kockáztatja kulcsfontosságú helyi értékének funkcionális méltóságát egy-egy lehetséges színpadi geg kedvéért. És a többi mellékszereplő is jól teljesít, közöttük például a csábító apjának érzelmi kilengéseit biztosan lekottázó Varga Zoltán.
 Simon Zoltán, Gáspár Tibor. Fotók: Miskolci Nemzeti Színház |
És ha Molière darabjában nem is ünnepelhetjük az érzéki zsenialitás megtestesülését (mint Mozart operájában), Don Juanja mégsem válik pusztán egy emberi, túlságosan is emberi jellemhiba komikus hordozójává (mint a fösvény Harpagon, a képzelt beteg Argan, vagy a mizantróp Alceste). A darab során jórészt „házasodógépként” üzemelő, továbbá a „kétszer kettő az négy” szenvtelenül felvilágosult filozófiáját valló ellenhős már-már vonzó, a nézőt mintegy (ha nem is erotikusan vagy homoerotikusan, hanem) intellektuálisan elcsábító egyéniségként beszél utolsó monológjában – ezúttal a kivilágított nézőtér előtt – az „együttműködés rendszerébe” illeszkedő többség képmutató etikájáról. Ezután, ha lehet, kicsivel jobban fáj nekünk Don Juan katartikus bukása – még ha csillapítólag is hat nézői kedélyünkre az elmaradt bérét sirató Sganarelle záró sopánkodása.
Olyan korban élünk, mint ahogyan Molière is olyan korban élhetett, ahol még a gátlástalan Don Juan is, bizonyos nézőpontból, tiszteletre méltóbbnak tűnhet, mint a legtöbbünk. A színház mindenkori etikai-politikai lehetőségeit, sőt kötelességeit teljesíti – mert mi mást is tehetne, érvényes módon, mert tényleg sikerült nekik – a miskolci társulat Don Juan-előadása.
Az előadás adatlapja a port.hu oldalon
itt található.